Monate: Dezember 2017

PF 2018!

In Tschechien versendet man zum Jahreswechsel gerne Karten mit dem Aufdruck „PF“. Diese beiden Buchstaben stehen für das französische „pour féliciter“. Mit „PF 2018“ wünscht man sich also viel Glück im neuen Jahr 2018. Diese Tradition (die übrigens im heutigen Frankreich völlig unbekannt ist) wird sowohl in offiziellen Zusammenhängen als auch im Privatleben gepflegt. Firmen oder Organisationen schicken diesen Gruß an Kunden und Geschäftspartner. Innerhalb von Familie und Freundeskreis bedenkt man sich häufig mit einer sehr kreativen, gerne auch handgemachten sogenannten „PFka“ – vom Familienfoto bis zur kunstvollen Collage kann alles dabei sein. Hier noch ein Neujahrswunsch auf Tschechisch zum Kopieren und Weitersenden: Všechno nejlepši do nového roku, hodně zdraví a štěstí! Alles Gute für das neue Jahr, viel Gesundheit und Glück! přejí /wünschen  Heike Birke & Gabriela Hunger

Tschechisch und Slowakisch – wo ist der Unterschied?

Die Älteren unter uns erinnern sich noch an einen Staat namens „Tschechoslowakei“. Doch welche Sprache wurde dort eigentlich gesprochen? Tschechoslowakisch? Der Tschechische Rundfunk bringt in seiner sehr lesenswerten Sprach-Kolumne „Tschechisch gesagt“ aus Anlass des 25. Jahrestages der Trennung der beiden Republiken ein paar Artikel zu diesem Thema. Auch wenn ich persönlich auf Reisen in die Slowakei immer gelobt wurde für mein „schönes Slowakisch“ (was eine freundliche Geste war, aber sicher nicht der Wahrheit entsprach), sind die beiden Sprachen trotz aller Ähnlichkeit doch verschieden. Wer sich also – nachdem Böhmen und Mähren erkundet wurden – in die Slowakei auf Entdeckungsreise begeben möchte, findet hier erste Anhaltspunkte.